-
1 повод
I муж.cause, occasion, groundпо этому поводу, по поводу этого — as regards this, apropos of this
давать/ подавать повод (кому-л./чему-л. делать что-л.) — to give occasion; to give cause (for)
по поводу — (кого-л./чего-л.) on the occasion (of); apropos (of), concerning, regarding; (чего-л.) because of, on account of
II муж.; мн. ч. поводьяидти на поводу — (у кого-л.) let smb. push oneself around, to follow smb.'s tastes
••быть на поводу у кого-л. — in smb.'s leading strings, to be led by smb., to be under smb.'s thumb
-
2 помочи
мн.1) (ремни, тесьма для поддержания чего-л) leading strings2) ( подтяжки) braces брит.; suspenders амер.••быть / ходи́ть на помоча́х у кого́-л — be in smb's leading strings
-
3 водить на помочах
keep smb. in leading strings (in swaddling clothes)Но всё я сомневался, захотите ли вы меня держать на помочах или нет. (А. Кольцов, Письмо В. Г. Белинскому, 28 сент. 1839) — I still had my doubts as to your wish to keep me in leading strings.
Русско-английский фразеологический словарь > водить на помочах
-
4 ходить на помочах
(чьих, у кого)be in smb.'s leading strings; wear leading strings; be led by the noseКурбатский.
Я не привык ходить на помочах у женщин. (П. Невежин, Друзья детства) — Kurbatsky. I won't let women lead me by the nose.Русско-английский фразеологический словарь > ходить на помочах
-
5 брать в шоры
( кого)take smb. in hand; cf. take smb. in leading strings; keep a tight rein on smb. -
6 не давать шагу сделать
not let smb. stray one step; cf. keep smb. in check; keep smb. in leading stringsРусско-английский фразеологический словарь > не давать шагу сделать
-
7 идти на поводу
разг., неодобр.let oneself be led by smb.; be in (wear) leading strings; be led on a string; be led by the nose; follow smb.'s lead; be tied to the chariot of smb.Ну, подводило нас с Федей, конечно, и то, что по глупости и по молодости шли мы на поводу у Аркадия. (Г. Николаева, Повесть о директоре МТС и главном агрономе) — For one thing, through our own stupidity and youth, Fedya and I were wrong in letting Arkady lead us on a string.
- Насколько мне известно, я командир взвода. - Незаметно! Плетётесь на поводу у всяких Ухановых! (Ю. Бондарев, Горячий снег) — 'As far as I know, I'm a platoon commander.' 'Well, it doesn't sound like it! You let yourself be led by Ukhanov and types like him.'
-
8 вести
1) (вн.; помогать идти) lead (d), guide (d); direct (d)вести́ слепо́го — lead a blind man
2) (вн.; возглавлять) lead (d)вести́ войска́ — lead the armies
3) (вн.; управлять транспортным средством) drive (d); operate (d)вести́ маши́ну [соста́в] — drive a car [train]
вести́ кора́бль — navigate / steer a ship
вести́ самолёт — pilot / fly a plane
4) (сов. провести́) (вн.; прокладывать) lay (d); build (d)вести́ газопрово́д — lay a gas main
5) (сов. провести́) (тв.; двигать) move (d)вести́ смычко́м по стру́нам — run one's bow over the strings
вести́ па́льцем по стро́чкам — follow the lines with one's finger
6) (сов. привести́) (к; куда-л; о дороге, тропе и т.п.) lead (to); ( о двери) open (on), lead (to)куда́ ведёт э́та доро́га? — where does this road lead to?
7) (сов. привести́) (к дт.; иметь следствия) lead to, result inэ́то ни к чему́ не ведёт — this is leading nowhere
8) (вн.; осуществлять, поддерживать) have (d), lead (d); carry on (d)вести́ разгово́р (о) — talk (about)
вести́ перегово́ры (с тв.) — negotiate (with), carry on negotiations (with)
вести́ перепи́ску (с тв.) — correspond (with), be in correspondence (with)
вести́ бой — fight an action / battle, be engaged in battle
вести́ ого́нь (по дт.) — fire (on); (снарядами тж.) shell (d)
вести́ войну́ — wage war, fight a war
вести́ борьбу́ (с тв.) — combat (d), struggle (against, with), carry on a struggle (against, with)
вести́ кампа́нию — carry on a campaign
вести́ проце́сс (с тв.) юр. — carry on a lawsuit (against), be at law (with)
вести́ нау́чную рабо́ту — do research, be a researcher
вести́ пра́вильный о́браз жи́зни — lead a regular life
вести́ расска́з — tell a story
9) (вн.; руководить) conduct (d), direct (d)вести́ кружо́к — conduct / run a circle
вести́ собра́ние — preside over a meeting
вести́ (чьё-л) хозя́йство — keep house (for smb)
вести́ чьи-л дела́ — run the affairs (of)
10) (вн.; заниматься кем-чем-л, отвечать за кого-что-л) be in charge (of); be responsible (for); take care (of)кто ведёт э́тот уча́сток рабо́ты? — who's in charge of this area of work?
врач вёл пацие́нта три го́да — the physician advised the patient for three years
вести́ в счёте — lead the score
••вести́ счета́ [кни́ги] — keep account(s) [the books]
вести́ себя́ — conduct oneself, behave
вести́ себя́ ду́рно (гл. обр. о ребёнке) — misbehave
веди́ себя́ хорошо́! — behave yourself!
вести́ стол (быть тамадой) — do the honours
вести́ своё нача́ло (от) — take rise (in), have its origin (in), originate (from / in)
вести́ своё нача́ло от кого́-л — originate with / from smb
вести́ свой род (от) — be descended (from)
и бро́вью / у́хом не вести́ — not to move a muscle; pay no heed
См. также в других словарях:
XBMC — Media Center XBMC Media Center Home Screen Developer(s) … Wikipedia